Expressões lusitanas que confundem qualquer brasileiro

Adelina Lima
Por Adelina Lima
4fb2f559cf31831ad34ee893fe86e43e

Muita gente não sabe, mas apesar de Portugal e Brasil terem como idioma oficial o português, as expressões locais podem ser bem diferentes. E não adianta falar que já ouviu português falar só porque acompanhou o bonitão Ricardo Pereira nas novelas da Globo. Acredite, ao vivo e a cores sua cabeça vai embaralhar.

Se você está planejando uma viagem para a Portugal ou conheceu algum lusitano e não quer passar vergonha, confira essa lista de expressões que podem significar algo bem diferente por aqui.

 

Olha que rapariga gira!

Não fique com raiva se ouvir isso de alguém. Rapariga significa mulher e gira significa legal. Estranho? Você ainda não viu nada.

 

Este gajo é bué da fixe!

Você pode até conhecer a expressão gajo, mas duvido que entendeu o restante da frase. Bué da fixe é uma gíria portuguesa usada para definir algo “muito legal”, “muito bacana”. O significado de bué vem do umbundu, língua angolana, e significa “muito”. A palavra é tão utilizada que já foi introduzida no dicionário português (de Portugal, claro). Fixe significa legal, sinônimo de bacana, maneiro, o “cool” do inglês. O “da” não tem um significado, é só como se fala a expressão, pode ou não ser usada.

 

Em qual zona passa este autocarro?

Essa é mais fácil. A palavra zona é sinônimo de região e autocarro é o nosso ônibus.

 

Cuidado com os atacadores!

Pode ficar calmo, você não está prestes a ser atacado. O máximo que pode acontecer é você levar um tombinho. Atacadores são cadarços. Vai entender?!

 

Não atravesse fora da passadeira.

Passadeira em Portugal não tem nada a ver com quem passa roupa. A palavra significa faixa de pedestre, mas atenção se ouvir passadeira elétrica, aí o significado é bem diferente. Se for elétrica então é esteira, aquela de se exercitar mesmo.

 

Tu és reformado?

Ninguém está perguntando se você já fez cirurgia plástica ou algo assim. Os reformados de Portugal são os aposentados do Brasil.

 

Utilizou o autoclismo?

Dúvida que adivinha essa. Autoclismo é descarga.

 

 

Confira mais essas:

 

Acostamento (no Brasil) – berma (em Portugal)

Apontador (no Brasil) – afia-lápis (em Portugal)

Bombeiro (no Brasil) – canalizador (em Portugal)

Bonde (no Brasil) – eléctrico (em Portugal)

Bunda (no Brasil) – rabo ou cu (em Portugal)

Camiseta (no Brasil) – camisola (em Portugal)

Calcinha (no Brasil) – Cueca (em Portugal)

Cavanhaque (no Brasil) – pêra (em Portugal)

Descarga (no Brasil) – autoclismo (em Portugal)

Esparadrapo (no Brasil) – adesivo (em Portugal)

Estepe (no Brasil) – pneu sobresselente (em Portugal)

Fila (no Brasil) – bicha (em Portugal)

Goleiro (no Brasil) – guarda-redes (em Portugal)

Grampeador (no Brasil) – agrafador (em Portugal)

Parada (no Brasil) – paragem (em Portugal)

Privada (no Brasil) – retrete ou sanita (em Portugal)

Sorvete (no Brasil) – gelado (em Portugal)

Terno (no Brasil) – fato (em Portugal)

Trem (no Brasil) – comboio (em Portugal)