5 serviços de tradução mais procurados pelos brasileiros

De acordo com uma pesquisa da plataforma SemRush, as pesquisas mais realizadas no Brasil no Google são as palavras: facebook, youtube, clima ou previsão do tempo (weather), hotmail, google, tradutor (translate), google tradutor (google translate). Isso mostra que o brasileiro está de olho nos serviços que, despois das redes sociais, os servilos que oferecem tradução para diversos tipos e formatos estão entre os maiores interesses dos internautas.  Goiás, por exemplo, lidera a busca pelo termo Tradução Juramentada. 

 

 

No Entanto, solicitar um serviço de tradução não é algo tão simples quanto parece. A escolha do formato adequado depende de quais são seus objetivos. Existem profissionais dos mais diversos tipos: tradutores juramentados, tradutores médicos e muito mais. 

 

Com a colaboração da Click Traduções, listamos os principais serviços de tradução procurados pelos brasileiros.

 

 

Muito provavelmente sua necessidade se encaixará em algum desses formatos. Confira!

 

1 – Tradução juramentada

A tradução juramentada é um dos serviços prestados por tradutores que exigem qualificações específicas. Envolve trabalhar com documentos oficiais, muitas vezes relacionados ao sistema legal, para que a vida e o bem-estar das pessoas estejam em suas mãos. Os tradutores juramentados precisam fornecer traduções precisas para ter sucesso.

 

 

Os serviços de tradução juramentada têm muitas subdivisões e há muito trabalho disponível para pessoas com as habilidades certas.

 

 

Documentos para imigração, por exemplo, têm tido uma demanda crescente. Para esses serviços, você precisa de um conhecimento profundo da terminologia específica, dependendo de cada setor. 

 

 

Além disso, você deve estar bem familiarizado com os sistemas jurídicos nos países e nos idiomas de origem e destino. Um bom tradutor juramentado vai garantir a veracidade das informações escritas no texto de origem sem ambiguidades. 

 

 

Esse é um serviço bastante procurado por um simples motivo: tudo pode ser perdido se a tradução para um segundo idioma não for precisa.

 

 

Por isso, na hora de buscar por traduções juramentadas, é fundamental buscar por profissionais experientes e altamente capacitados.

 

 

Cada país tem seus próprios regulamentos para traduções jurídicas, então você deve verificar com as autoridades locais antes de aceitar trabalhos neste nicho.

 

2 – Tradução Médica

A tradução médica também é um serviço muito procurado. Nessa categoria de tradução, você pode encontrar clientes que são profissionais de saúde, médicos e empresas que operam no setor farmacêutico.

 

 

É outra área que deixa pouco ou nenhum espaço para erros. Cada palavra é importante, portanto, a interpretação e as substituições devem ser reduzidas ao mínimo.

 

 

Profissionais que atuam nessa área precisam de excelentes habilidades de tradução, assim como amplo conhecimento da terminologia médica. Além disso, por trabalhar com empresas farmacêuticas, é fundamental conhecer os protocolos e as leis referentes ao processo de aprovação de produtos e equipamentos médicos.

 

 

Os clientes desse nicho geralmente preferem tradutores certificados e empresas com histórico de qualidade assegurada. Além disso, se você pensa em solicitar serviços de tradução médica, deve estar pronto para trabalhar com acordos de confidencialidade, respeitando os padrões de alta qualidade.

 

3 – Tradução de negócios e finanças

O motor da indústria da tradução são as organizações que precisam disponibilizar seus produtos e serviços em vários idiomas. 

 

 

Esta é atualmente a modalidade mais procurada por clientes e uma das especializações mais lucrativas para tradutores, pois oferece um grande número de clientes e muitos empregos bem remunerados.

 

 

Os empresários precisam de serviços de tradução principalmente em áreas como marketing, finanças e comunicações corporativas. No entanto, esse nicho tem uma subdivisão para cada área de negócios, portanto, há muito trabalho disponível, mesmo para pessoas com pouca experiência em tradução.

 

 

O que esses clientes procuram geralmente são tradutores com diploma de negócios ou experiência de trabalho significativa em sua área. Tudo para garantir que o conteúdo da mensagem se mantenha o mais próximo possível do texto original.

 

 

Eles são o cliente ideal para tradutores com experiência corporativa e que agora buscam construir uma carreira em tradução.

 

4 – Tradução Técnica

A tradução técnica, como o nome sugere, inclui documentação técnica extensa e palavras específicas, por isso costuma ser um serviço bem procurado pelos brasileiros, afinal, não é um trabalho que possa ser realizado por qualquer pessoa.

 

 

Os profissionais dessa área normalmente trabalham com conteúdo científico e de engenharia. 

 

 

Os clientes desse setor incluem as empresas de software e tecnologia, que geralmente precisam de tradutores para manuais de instruções, guias técnicos do usuário, especificações do produto, descrições técnicas, listas de peças sobressalentes e muitos outros documentos específicos do setor.

 

 

Com tantas startups buscando alcançar públicos internacionais, não é de se estranhar a crescente demanda por esse tipo de serviço.

 

5 – Tradução Literária

As traduções literárias, além de serem muito procuradas, constituem um dos serviços de tradução mais bem pagos para profissionais da área, mas também exigem habilidades específicas, como empatia e criatividade.

 

 

O maior diferencial desse tipo de tradução trata-se de fazer as escolhas certas e conhecer um público bem o suficiente para chamar a atenção sem alterar a mensagem original.

 

 

A tradução literária é uma arte. Trata-se de basicamente reescrever a literatura sem mudar o tom de voz original, respeitando as normas do novo idioma e mantendo a ideia por trás do conteúdo.

 

 

O sucesso neste nicho requer atenção aos detalhes, a capacidade de ler e compreender mensagens profundas, assim como excelentes habilidades de redação no idioma de destino.

 

 

Não é por acaso que a tradução literária está nessa lista.

Por que escolher o tipo certo de tradução pode fazer a diferença?

A indústria de idiomas tem se expandido para lidar com grandes volumes de trabalho, à medida que mais empresas recorrem aos serviços de tradução e localização. 

 

Os prestadores de serviços linguísticos de todos os tamanhos expandiram suas ofertas para fornecer tradução para os setores de software, farmacêutico, manufatura e muitos outros setores.

Sem escolher um tipo específico de tradução, será difícil obter a máxima qualidade em um trabalho.

Quando você escolhe o serviço certo, como a tradução juramentada, por exemplo, garante que os profissionais vão utilizar suas habilidades para extrair todo o potencial que suas informações podem oferecer.

Esses cinco tipos de serviços de tradução são alguns dos mais procurados pelos brasileiros e seguem as tendências atuais do mercado global. 

 

Fonte: Click Traduções 

 

Leia também: 

Maior rede de atacarejos de Goiás faz sucesso com preço baixo, comodidade e atendimento personalizado – Curta Mais

Clássico Carmen ganha releitura de alunos do Basileu França com três apresentações em Goiânia – Curta Mais

Schumacher: documentário da Netflix emociona até mesmo quem não é fã de Fórmula 1 – Curta Mais

 

As melhores (ou piores) versões brasileiras de músicas

Você com certeza já ouviu alguma música por aí que parecia muito com uma outra em inglês, né? Algumas são boas versões, outras só dá pra rir mesmo. Mas o que importa é ver se a sua preferida tá aqui na lista:

Paula Fernandes e Luan Santana – Juntos e Shallow Now 

Tem também em Funk/Pancadão/Axé…. 

Versão da Lady Gaga, Bradley Cooper – Shallow (A Star Is Born)

O Surto – Triste, Mas Não Me Queixo

Versão do Red Hot Chili Peppers – Californication

Agnaldo Timóteo – A Casa do sol nascente

Versão do The Animals – House Of The Rising Sun

 Chitãozinho e Xororó – Um homem quando ama

 

Versão do Bryan Adams – Have you really loved a woman

 

 

KLB – Ela não está aqui

 

Versão do Lobo – I’d love you to want me

 

 

Zezé Di Camargo e Luciano – Eu te amo

 

Versão dos Beatles – And I love her

 

 

Gilberto Gil – Não chores mais

Versão de Bob Marley – Woman no cry

 

 

Zé Ramalho – Bate na porta do céu

Versão de Bob Dylan – Knockin’ on Heaven’s Door

 

 

Capital Inicial – Passageiro

Versão de Iggy Pop – The Passenger

 

 

Ana Carolina – É isso aí

Versão de Damien Rice – The Blower’s Daughter

 

Sandy e Júnior – No fundo do meu coração

Versão do Savage Garden – Truly, madly, deeply

 

 

Daniel – Te amo cada vez mais

Versão de Celine Dion – To love you more

 

 

Rosana – Como uma deusa

Versão de Jennifer Rush – The Power of Love

 

 

Pepê e Neném – Nada me faz esquecer

Versão de Mr. Big – Wild World

 

Aviões do Forró – Se Não Valorizar

Versão de Umbrella – Rihanna

 

E aí, qual a melhor pra cantar junto?

b55d1fd231cdf3838e2d9cbb08785e00.gif